为什么在马来西亚使用粤语听起来与香港粤语有所不同,并且没有它不是'错误'

[ad_1]

马来西亚的种族和语言多样性对粤语在该国的演变产生了影响

通过 Wee Kek Koon

在我最近花了一个星期的吉隆坡和毗邻的八打灵再也市,中国马来西亚人的默认中文似乎是广东话。

对于在吉隆坡及其大都市的马来西亚华人普遍使用广东话的解释包括高度集中的广东人后裔;以香港电影,电视节目和音乐形式在华人居民中秉承广东流行文化;并认为粤语很时髦,甚至很有声望。

讲粤语的香港人处于劣势吗?

但是,马来西亚的粤语与香港,澳门,广州等地的粤语不同。许多中国马来西亚人用不同的方式表达粤语元音。例如,像“”这样的单词中狡猾的圆形元音“œ”“(香”),代之以“hee-ong”。这可能是因为广东话不是他们的第一语言,他们的发音受到福建话或潮州话等其他语言的影响,这些语言也被广泛使用。

另一个区别是词汇量。在种族和语言多样化的马来西亚,粤语有一个真正可以借用的语言自助餐。马来西亚(以及邻近的新加坡)粤语发音人使用的词语包括“'(“次数”)从福建借来的; ““(”钱“),来自福建”LOOI“,本身是马来人的贷款”duit“;和“体细胞“(所有”)来自马来语“所有汽车”。香港的广东话人会说“ts'i“,”ts'in“和”SOR-辛酉“, 分别。

被误导的纯粹主义者和一些香港人可能会嘲笑中国马来西亚人如何说广东话,但这就是语言在他们所处的可变环境中演变的方式。

尽管遭到反对,为什么马来西亚的中国学校仍有未

在远古时代,中国南方是百越之地(“百越”),是相关民族的象征,称为岳,他们在中原地区的民族和语言上与中国人截然不同。

当秦朝的第一个皇帝在公元前三世纪将这个地区并入中国帝国时,北方人开始迁移,带来了雅妍或“标准言论”。中国人与岳人之间的通婚导致他们的语言混合在一起形成一种新生的广东话。

两千年来,北方有几次迁徙浪潮。除了政府官员及其家属外,还有流亡的知识分子,经济移民和外国入侵和内战的难民。作为这些迁徙的必然结果的语言交叉授粉导致我们今天认识到的广东话。

传统还是简体中文?一场口水战的背后是什么

最近,英语也对广东话产生了影响,语言不断发展,不仅在这个地区,而且在马来西亚等其他地方也是如此。马来西亚的华人社区本身就是一个多元化的群体,讲英语,马来语,普通话,福建话,潮州话,海南语和客家话等。

这样一个混合袋 – 或马来西亚的说法“罗惹“ – 语言肯定地保证在那里说的广东话与世界上任何其他地方都不同。因此,下一次白眼高傲的香港人嘲笑马来西亚华人使用“错误”的粤语词汇或说出“有趣”的口音,后者应该简单地说:“这就是马来西亚人这样做的方式。”

[ad_2]
阅读更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注