马来西亚华人作家如何在国内被唾弃,在台湾获得成功,为什么文化认同往往是…

种族歧视和文化流离失所是马来西亚华人作家的共同主题。这不足为奇,因为尽管有多元文化的社会,国家不承认马来西亚作家作为国家文学经典的一部分。

这是一个驱使马来西亚华裔马来西亚华裔作家尝试运气的情况

这种分离的感觉在张桂兴的2007年小说我的南海睡美人的作品中显而易见,这是一个广受好评的成年人故事叙述,和马来西亚婆罗洲的热带丛林。这个故事探讨了移民和文化异化的问题,张先生借鉴了他在台湾的华人马来西亚移民的个人经历

根据吉隆坡Rumah Attap图书馆与集体联合创始人Ying Ying的说法,马来西亚华裔作家在本国的困境源于缺乏政府认可和边缘化的历史

为什么东南亚华人不欠中国的忠诚

1963年马来西亚获得独立后,许多中国年轻人渴望学习马来文化,促进国家统一。然而,当多数中国民主行动党在1969年5月的民意调查中取得了令人惊讶的强劲增长时,反华暴力就爆发了。据估计,随后发生的骚乱造成的死亡人数高达600人,大部分受害者是中国人。

所谓“五·一五”事件的创伤巩固了中国移民社区的信念,即使他们“成为马来西亚人”,也永远不会忘记他们的根源

据东姑阿都拉曼大学中国研究学院副教授Khor Boon Eng介绍,面对社会和政治的压力,加强了基层的努力,以保存文化遗产。 Kampung Attap等社区图书馆在加强中国人身份方面发挥了作用

香港作家有很多话要说 – 不只是民主政治

然而,马来西亚华人的边缘化早于独立。在二十世纪五十年代全球反共情绪高涨的时候,英国殖民当局在当时的马来西亚启动了“新农村”政策。其目的是将社区,主要是中国人,隔离在有防卫的飞地内,从那些被怀疑的共产主义者牵头的独立分裂主义分子的影响力中分离出来

“在这些社区里,许多人都同情左派思想,”肖恩说。他们开办了阅读小组,举办了讲座和研讨会。“他们建立了自己的社区图书馆,并分享了他们的阅读材料,通常是通俗小说,儿童书籍和食谱手册,她补充说。

中国的阅读材料受到限制,担心会传播共产主义思想,所以很多中国人从台湾和香港找书。 Show表示,他们对这两个讲中文的地区的文化更加熟悉了,他说。

随着越来越多的中国知识分子逃离中国,台湾对马来西亚华人学生的吸引力越来越大,他们中的许多人都来到这里接受高等教育

作家因赴台接受高等教育而留下来,因为他们的作品在那里被欣赏和接受

秀欣欣

台湾外务省估计,二十世纪下半叶在马来西亚高校学习的马来西亚学生有7万多人

“这是一个让你感觉舒服的地方,因为每个人都会说你的母语,”肖秀莲自己是台湾大学系统的毕业生。

岛内人文研究成果丰硕,政府慷慨支持,使其文学文化蓬勃发展,为马来西亚华裔的作者也提供了一个蓬勃发展的环境

马来西亚着名作家与台湾关系最近已故的砂拉越作家李永平,以及吴金珠,张桂贤,何秀芳和李自舒

“这些作家去台湾接受高等教育,并留下来,因为他们的工作在那里受到赞赏和接受。 “他们认为在马来西亚他们的工作不会得到承认。”

英文说,台湾大学的开放使得年轻的马来西亚人能够探索岛上强大的文学史,更多的写作比赛为作家提供了巨大的财政机会和文学赞誉。

马来西亚独立书商兼出版商Gerakbudaya的所有者Chong Ton Sin说,他用中文出版的书籍比英文和马来文要少得多,不认为马来西亚华裔作家特别有才华

2017:亚裔美国作家闯入美国文学出版的主流

英方不同意,表示有与台湾同时代的人相同的观点 – 他们只是有不同的观点

马来西亚华裔作家在台湾的优势在于能够更好地掌握中文,这可以带来更好的评价。他们还有更多的机会获得台湾同行的文学理论和书籍等资源

另一方面,这些作家中有许多是在中学毕业后离开马来西亚的,所以他们对当今国家的政治和社会现实的理解是有限的。他说:“即使他们写了关于马来西亚的话题,他们的知识也没有那么深奥。”

具有讽刺意味的是,英文说:“台湾把他们视为台湾作家,但我们也把他们称为'玛华'作家。”

“马华”是指马来西亚(“马”)华人(“华”)文学的一种流派,具有内在的政治性。英格说,无论在国内还是在国外,这些作家都对马来西亚的政治现状感到不适和不满。

作者何淑芳2002年短篇小说中的一幕,别再提起(别再投诉),描述死商人的两个妻子 – 一个中国人和另一个马来人 – 之间的争执马来西亚宗教当局在他的葬礼上进行干预。这个商人的尸体在不知情的情况下秘密皈依了伊斯兰教,排除了他的精神对情况的不满。

罗辛亚危机,孟加拉文艺节创作自由热门话题

这本书因为考察文化,信仰和个人身份之间的复杂关系而受到赞扬。英方认为这项工作是对马来西亚穆斯林霸权的“一种抵抗”。

”作家或叙述者正在用这种类型的叙述来表达对这种现实的不同意见,“恩解释说。 “文学是[mahua writers]表达不满的一种方式。”

另外一个这样的作品是惩罚:吉林编年史,这部小说由李永平晚年的12部作品组成。这个故事探讨了欲望和性暴力的复杂性,以及它在民间传说和佛教信仰中的地位。这是马来西亚保守的伊斯兰社会的一个禁忌话题,但李的作品被视为台湾的文化地标

Eng

英国作家可以自由探索可能冒犯别人情绪的话题,而马来西亚的作者可能会自我检查,Eng说,因为呆在家里的人会因为工作而冒着政治报复的风险。这创造了一个作家可以避免直接探索与治理相关的敏感问题的环境

Eng说,尽管存在障碍,马来西亚的中国文学文化仍有一些优势。随着中国继续走向成为下一个全球超级大国的轨道,全世界对中国的华语研究越来越感兴趣。中国作家在马来西亚,他们担心失去文化身份,未来可能会为他们的作品找到更广泛的读者。

作者张玉杰打破中国文学刻板印象的使命

保存马来西亚中国文学文化的任务,基本上是由基层组织,民间团体等提供资金和生存所需的其他支持。例如,马来西亚福建社团联合会为希望获得书籍的作家提供资金

中国社会常常在大学里组织奖金竞赛,在鼓励新兴作家追求文学目标方面发挥了巨大的作用

然后有中文媒体的参与,还有诸如“星洲日报”的文学奖和的“金鹰奖”等奖励。吸引年轻作家的小圈子。

Eng说:“从某种意义上说,这是一种很好的倾向,因为你正在资助自己的文化生存。 “但换句话说,华人社区有很多不满,他们觉得受到歧视,他们的文化,语言和教育不受政府的照顾。“


阅读更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注